
最終更新日:
外国人と付き合うのが、実は憧れだという方は結構いらっしゃるんじゃないでしょう
か?恋愛に言葉の壁などない!と言いたいところですが共通語に等しい、英語を話せるということが外国人と恋愛をするには必要不可欠になってきます。もしも英語でスマートに自分の思いを伝えられたら、相手との距離をぎゅっと縮められるかもしれません。今回はさまざまな恋愛シーンで使える英語フレーズ、をご紹介します。
一番楽しい時期の片思いのとき、付き合いたての楽しい時期このきゅんきゅんした気持ちを友だちに話をできるようになっておきましょう。相談によって解決策も生まれるかもしれません。
また日本人は自分の好きな人や彼氏、彼女を下げる、謙遜の文化がありますが、西洋ではその文化はあまり理解されません。自分の配偶者や家族は人前であっても褒めるのが普通です。ですから、素直に自分の好きな人について話すよう心がけましょう。
“him/her”のところにはその人の名前や、もしも誰か明かせない場合は”someone”とごまかしてみたり、”you”を入れて直接相手に告白する表現に変えることができます。
I have to tell you something.
(話さないといけないことがあるんだ。)
What happened?
(何があったの?)
I have a crush on someone.
(好きなひとがいるんだよね。)
Who is that?
(誰?)
That is John.
(ジョンなんだけど。)
No way! You guys would be super cute together!
(うそ!あなたたちお似合いのカップルになると思うよ!)
You look down. Are you okay?
(なんか落ち込んでるみたいだね、大丈夫?)
Well…actually I have been one way relationship with Daniel.
(えっと・・実はダニエルのことがすきなんだけど、一方通行なんだ。)
Aw…that sucks.
(それは大変だったね。)
It does… He may like someone else.
(そうなの。たぶんダニエルに他に好きな人がいるのかも。)
Hey, don’t be so sad. I don’t think he has someone.
(そんな落ち込まないで。ダニエルに彼女とかいないと思うよ。)
Thank you for telling me that.
(そういってくれてありがとう。)
*アメリカ英語では、男女(同性でも。)のどちらかが、相手と親密な関係になるのを恐れて、自分たちの関係を友だち止まりにしておくことを“friend zone”といいます。ここでは “friend zone”の使い方を紹介します。
片思いに関する英語は英語で片思いの相手に気持ちを伝えよう!で詳しく紹介しています。
またこれらの表現もhe/sheの変わりに名前を入れることができます。
So how is you and Jane now days?
(じゃあ、ジェーンと最近どうなの?)
Hmm.. I think I’m in her friend zone.
(うーん、たぶんジェーンは俺のこと友だちとしてしかみてないよ。)
Are you serious? That is a problem…
(マジで?そりゃ問題だ・・)
Yeah.. She always tries to avoid being just two of us.
(そうなんだよ。彼女いつも俺と二人きりになるのを避けようとするんだよね。)
Hmm.. I think you are in her friend zone.
(うーん、それは友だちとしてしか見られてないっぽいね。)
Right? Probably I’ll give up.
(でしょ?たぶん俺あきらめると思う。)
片思いのほかの関係性はこのように表現します。
He asked me out on a date.
(彼がデートに誘ってくれたんだ。)
Where did you go?
(どこに行ったの?)
We went to watch a movie.
(映画を観にいったんだ。)
That is nice.
(いいじゃん。)
nd then, he kissed me at the most romantic scene of the movie.
(それで、映画の一番ロマンチックなシーンでキスされたの。)
Oh my! You are so lucky!
(うそ!あなたラッキーだね。)
恋愛は山あり谷あり。うまくいっていないことを相談する英語表現をご紹介します。
I think my girlfriend is cheating on me.
(俺の彼女、浮気してると思う。)
For real?
(マジで?)
Yeah, she has been acting really weird.
(うん。彼女の態度おかしいんだ。)
What are you going to do?
(それどうするつもりなの?)
I still love her so much.
(まだ俺、彼女のこと大好きなんだ。)
But she is using that your feeling.
(でも彼女は君のその気持ちを利用してるんだよ。)
I know that we should break up.
(俺も別れたほうがいいのはわかってるんだよ。)
英語で告白はどういう風に表現できるのでしょうか?
実は欧米圏には告白→付き合うというプロセスはなく、実質デートに誘うことは、「あなたが気になっています。」という告白になります。まずお付き合いをして、お試し期間があり、本当に“I love you”を言い合える関係になれるかどうか、欧米流のお付き合いです。
また“I love you”を言うタイミングというのも難しく、二人が納得して言えるようになるときにどちらかが言って返してもらえば、二人が公式に彼氏彼女になったということになります。
Hey, what are you doing tonight?
(やぁ、今夜ってなにしてるの?)
Nothing.
(特に何もないよ。)
Can I ask you out?
(デートに誘ってもいい?)
Yes, I would love to.
(うん。ぜひお願いします。)
Perfect. How about ice skate?
(いいね。じゃあアイススケートはどう?)
Great! I love ice skate!
(いいね!アイススケートだいすき!)
デートや一緒にいるときに相手に好きな気持ちを伝えたいときに使える表現です。
We should break up.
(私たち別れたほうがいいよ。)
What?Why?
(え?なんで?)
It’s not you It’s me.
(あなたのせいじゃないの。私のせいだから。)
You have to tell me.
(ちゃんと理由を教えて。)
I don’t love you anymore.
(もう好きじゃないんだ。)
Okay, then we are done.
(わかった。じゃあ、私たちおわりだね。)